Ticker

6/recent/ticker-posts

Ad Code

Responsive Advertisement

Watch Out for These 180+ Common German False Cognates

English speakers generally have an easier time with the German language than other foreign language speakers. This is because the two languages are so closely related in history that there are many German cognates in English. 

Cognates are words that look and sound similar in English and German and mean the same thing. False cognates, however, are a trap many German learners fall into when they get too accustomed to trusting words that sound like terms we know and love in English. In this guide, discover the most common German false cognates by theme to avoid getting caught out.

What is a German false cognate?

Don’t be fooled! A German false cognate, or false Freunde (false friend), is a term in the German language that looks and sounds exactly, or similar to, a word in English, but means something different. By learning common false cognates in German and English, you can avoid some humorous, or even problematic, misunderstandings.

A popular example of a German false cognate is the word Gift, which actually means “poison” in English. While Gift is spelled and pronounced the exact same way as “gift” is in English, you wouldn’t want to tell a German Ich will dir Gift geben because you’re telling them “I want to give you poison.” Such misunderstandings are common across languages, making German false cognates an important area of study for any language enthusiast.

German false cognates in everyday objects and places

Commonplace items and frequently visited locations can be a minefield of false cognates in German. Get by in your day-to-day conversation by learning some of the most-used German nouns in the chart below that don’t mean what you think they do at first glance.

German False Cognate English Translation English False Cognate German Equivalent
Bad bathroom bad (evil) schlecht
Bald soon bald (no hair) kahlköpfig
blenden to dazzle/blind blend (mix) mischen
Brief letter brief (short) kurz
Direktorium board/committee directory Verzeichnis
Fabrik factory fabric Stoff
Gift poison gift Geschenk
Handy cell phone handy handlich
Hemd shirt hemmed gesäumt
Herd stove herd Herde
Hose pants hose Schlauch
Hut hat hut (cabin) Hütte
Karte map/card cart Wagen
Kaution deposit caution Vorsicht
Kind child kind (type) Art
Lack paint lack Mangel
Laden shop laden (weighted) beladen
Laterne street lamp lantern Lampe
Lektüre reading material lecture Vorlesung
Lokal pub/restaurant local Einheimischer
Magazin warehouse magazine Zeitschrift
Mist dung mist Nebel
Ofen oven often oft
Rock skirt rock (stone) Stein
Roman novel Roman Römer
Schloss castle/lock slosh planschen
Schrank cupboard shrank geschrumpft
Stock floor/story stock (shares) Aktie
Stollen fruit bread/tunnel stolen gestohlen
Taste button/key taste Geschmack

German false cognates on the menu

Ordering your new favorite German food at an authentic German beer garden or restaurant? Be sure you’re ordering the right thing! Here are some German false cognates you’re likely to encounter on the menu.

German False Cognate English Translation English False Cognate German Equivalent
Apfelmus applesauce apple mousse Apfelschaum
Blaubeere blue berry blue beer blaues Beer
Braten roast brat Göre
Butterbrot sandwich buttered bread only Butterstulle
Dose can/tin dose Dosis
Hähnchen chicken (meat) hen Henne
Hefe yeast heave heben
Hummer lobster humor Humor
Kalb veal calf Kälbchen
Keks cookie cakes Kuchen
Kohl cabbage coal Kohle
Korn schapps corn Mais
Leberkäse meat loaf liver cheese Leber + Käse
Möhre carrot more mehr
Most cider must am meisten
Paprika bell pepper paprika (spice) Paprikapulver
Pfefferoni chilli pepper pepperoni Salami
Pilz mushroom pils (beer style) Pilsener
Pralinen chocolates in a box praline Krokant
Preservativ condom preservative Konservierungsstoff
Quark soft cheese quark Teilchen
Riegel snack bar wriggle winden
Rind beef rind (fruit peel) Schale
Sahne cream sane gesund
Schinken ham shank Schenkel
Seezunge sole (fish) sea tongue Meereszunge
Sekt sparkling wine sect (religious) Sekte
Spezi cola with orange soda special besonders
Tafel bar of chocolate table Tisch
Zitrone lemon citron Zitronat Zitrone

German nature terms that aren’t what they seem

From sprawling hills to enchanted forests, Germany has stunning natural features you should explore to get that uniquely Germanic feeling of Waldeinsamkeit. Get ready for a trek on Germany’s nature paths and hiking trails with this list of German false cognates for things you’re likely to encounter out in nature.

German False Cognate English Translation English False Cognate German Equivalent
Aal eel ale Bier
Amsel blackbird damsel Jungfrau
Buche beech tree book Buch
Dachs badger dachshund Dachshund
Eber wild boar ever jemals
Eiche oak icky eklig
Ente duck ant Ameise
Giftpflanze poisonous plant gift plant Geschenk Pflanze
Grille cricket grill Grill
Habicht Hawk habit Gewohnheit
Hahn rooster hand Hand
Hase hare haze Dunst
Hirsch deer/stag harsh streng
Hummel bumblebee humble bescheiden
Igel hedgehog eagle Adler
Kater tomcat cater bewirten
Kranich crane (bird) crane (machine) Kran
Lerche lark lurch torkeln
Löwe lion love Liebe
Marder marten martyr Märtyrer
Molch newt mulch Mulch
Motte moth motto Wahlspruch
Muschel mussel/shell muscle Muskel
Rabe raven rabid tollwütig
Ratte rat rate Rate
Rentier reindeer rent year Mietjahr
Robbe seal robe Gewand
Taube pigeon tube Röhre
Wal whale wall Wand
Wurm worm warm Warm

German false cognates in the professional world

Are you learning German for work? Your communication skills are a fundamental resource as a professional, so make sure you’re saying what you mean and communicating competently. Avoid misunderstandings with this list of common German false cognates for the professional world.

German False Cognate English Translation English False Cognate German Equivalent
Abitur high school diploma ability Fähigkeit
Aspirant applicant aspirant Träumer
Bilanz financial statement balance (equilibrium) Gleichgewicht
Büro office bureau (chest of drawers) Kommode
Chef boss chef (cooking) Koch
Direktor principal/manager director (film) Regisseur
Firma company firm fest
Gymnasium academic high school gym Turnhalle
Handy mobile phone handy (useful) nützlich
Kanzler chancellor counselor Berater
Kasse cash register case Falle
Konfektion ready-made clothing confection (sweets) Süßwaren
Konkurs bankruptcy concurs (agrees) zustimmen
Kontor office (old-fashioned) contour Umriss
Kriminalamt criminal police office criminal Verbrecher
Lager warehouse lager (beer) Bier
Lok locomotive lock Schloss
Magister master’s degree magistrate Richter
Mappe folder/portfolio map Karte
Mark former German currency mark (sign) Ziechen
Minister government official minister Pfarrer
Ordner binder orderly Sanitäter
Personal staff/employees personal (private) Privat
Praktikant intern practician Praktiker
Provision sales commission provision (supply) Vorrat
Rat council/advice rat Ratte
Rente pension rent Miete
Rezept prescription recipe Kochrezept
Seminar course/workshop seminar Kolloquium
Termin appointment term Begriff

Costly mistakes with numerical false cognates

Very large numbers, those greater than one million, must be correctly communicated to avoid misunderstandings, particularly when it comes to finance, science, or population data. 

English speakers figuring out how to learn German numbers may see the term Billion (trillion) and automatically assume it refers to the English “billion.” Mistaking a trillion for a billion could be very problematic! German uses a long-form scale with these unusually high numbers, so the German word for “billion” is actually Milliarde

A long-form scale is one where each new term for a million-based power is 1000 times larger than the previous one. English, on the other hand, uses a short-form scale, where each new term is 1000 times the previous term, starting from a thousand million. 

To avoid costly misunderstandings, see the chart below for German false cognates related to numerical terms for incredibly large numbers.

German Number English Translation
Milliarde billion
Billion trillion
Billiarde quadrillion
Trillion quintillion
Trilliarde sextillion
Quadrillion septillion
Quadrilliarde octillion
Quintillion nonillion
Quintilliarde decillion

False cognates for describing people in German

As you learn a new language and get to meet new people, you’ll likely have conversations about other friends or want to ask about someone new. Describing people’s personalities and attributes involves using a lot of adjectives. Get the right message across by learning these common false cognates for German adjectives.

German False Cognate English Translation English False Cognate German Equivalent
aktuell current/up to date actual eigentlich
arrogant conceited arrogant überheblich
blöd silly/stupid blood Blut
brav well-behaved brave mutig
consequent consistent consequent folglich
dick fat phallus Phallus
dumm stupid dumb (mute) stumm
engagiert dedicated engaged (romantic) verlobt
eventuell possibly eventually schließlich
genial ingenious genial (friendly) freundlich
hysterisch overly emotional hysterical (funny) urkomisch
konkret specific concrete (material) Beton
kriss extreme/intense crass unhöflich
kurios odd/bizarre curious neugierig
lahm sluggish lame uncool
lässig casual/laid-back lassie Mädchen
lustig funny lusty lüstern
melancholisch gloomy melancholic schwermütig
naiv gullible naïve (charming) arglos
nervös jittery nervous (serious concern) besorgt
nett nice net Netz
pathetisch solemn/moving pathetic erbärmlich
provokant attention-seeking provocative aufreizend
ratlos clueless ratless ohne Ratte
Schlau clever/sly slow langsam
stark strong stark (bare/bleak) karg
streng strict strong stark
sympathisch sensitive sensible vernünftig
temperamentvoll spirited/lively temperamental launisch
toll great toll Maut

German false cognates for slang that can get you in trouble

You’ll often encounter slang in casual conversations that you might not necessarily pick up in a German language classroom. While the slang German false cognates you find here likely won’t show up in a board meeting, you can avoid social blunders with your German-speaking friends by knowing which German verbs and terms can get you in trouble if you misunderstand them.

German False Cognate English Translation English False Cognate German Equivalent
Ärger trouble/annoyance anger Wut
Bock haben to feel like doing something buck Hirsch
Depp fool deep tief
Futter feed/food futile Nahrung
Hack mischief/drunken hack hacken
Hammer awesome hammer (tool) Hammer
Kater hungover cat Katze
Kerl guy/fellow curl Locke
Khole money coal Kohle
Klappe mouth clap Klatschen
Knall bang/loud knoll Hügel
Krass extreme/intense crass unhöflich
Labern to babble/yap labor Arbeit
Lappen weakling lamp Lampen
Mies lousy mice Mäuse
Panne breakdown pan Pfanne
Pleite broke/bankrupt pleat Falte
Plempe sloppy plump pummelig
Quatschen to chat nonsense quash annullieren
Rappel fit of madness repel abwehren
Spinnt crazy/nuts spins dreht sich
Witz joke wits Verstand
Zoff quarrel off aus

Now that you have 180+ German false cognates in your vocabulary toolbox, what will you use them for? Rosetta Stone live lessons offer cultural topics and real-world understandings that can deepen your comprehension of the German language and help you avoid embarrassing miscommunications in your daily German conversations.

Enregistrer un commentaire

0 Commentaires